Maskinoversættelse

VISL (Visual Interactive Syntax Learning fra Syddansk Universitet) har efterhånden en del maskinoversættelsesværktøjer online – som faktisk er vældig gode. Det er dog stadig eksperimentelle værktøjer – og som de selv skriver er der “some amusing translations from time to time”:

Hvorfor jeg ikke har en K-profil…
Kommunikationsforum er et interessant sted på nettet. Det er et sted, hvor kommunikationsbranchen fejrer sig selv og sin betydning – og et sted, hvor tænkende kommunikatørerer med skarpe penne dissekerer tidens trends – fra Branding-bølgen over Lean-bevægelsen til netværks-websites (og kommunikationsforum selv: K-profiler: Et nedre lavpunkt er nået). (oprindelig tekst)

blev til:

Why I do do not have a K-PROFIL?
Kommunikationsforum are an interesting place on freshened up. It’s a place, where the communication trade celebrates himself and its meaning – and a place, where thinking kommunicatørers with sharp pens dissect the time’s trends – from The Branding-wave over The Lean-movement to netværks-websites ( and communication forum even: K profiles: A lower lowest point is reached ). (oversat tekst)

“nettet” blev til “freshened up”, et slåfejlsbefængt “kommunikatørerer” blev delvist (?) oversat til “kommunicatørers”… samt andre tab af nuancer undervejs. Alligevel forekommer det mig, at det faktisk er muligt at udlede essensen af den oversatte tekst. Hvilket er et stort skridt når nu der er tale om et så lille sprog som dansk – som ikke understøttes af Googles, altavistas eller andres online oversættelsesværktøjer.

VISL oversætter til og fra dansk, engelsk, esperanto, svensk og norsk.