Jeg har – qua mit arbejde med blogmaster på Københavns Universitets blogportal – blogs.ku.dk – oversat WordPress Multiuser (WPMU) 1.3.
Det er første udkast (men dog godt nok til at være i brug) – og andre er meget velkomne til at hente filerne, rette hist og pist og komme med kommentarer og forslag til rettelser etc. – især hvis I gør de endnu mere korrekt oversatte dokumenter tilgængelige for mig og de andre brugere af WPMU.
Oversættelsesfiler:
WPMU 1.3.3
da_DK.mo til wpmu 1.3.3
da_DK.po til wpmu 1.3.3
Godt gået!
Tak for det store stykke arbejde – jeg kan desværre ikke få det til at virke. 🙁
filerne er i /wp-content/languages/
jeg har sat den rigtige værdi (da_dk) i wp-config.php
og har også prøvet at hente filerne igen, omdøbe dem (og rette værdien i wp-config.php).
Det vil ikke virke. Jeg har også kigget på Gettext på en 64-bit platform-problematikken, men det vil ikke som jeg vil.
Er der et eller andet jeg overser? Håndterer MU oversættelser anderledes end standard WP?
Mit første spørgsmål vil være, om du har skrevet da_DK eller da_dk – og om din server er krakilsk hvad angår store og små bogstaver?
– umiddelbart burde det ‘bare’ fungere. Under “indstillinger” for den enkelte blog skulle du kunne sætte sprog til enten dansk eller engelsk. Under “Administrer” –> “Indstillinger” kan du sætte default sprog for nye blogs.
Fik klaret det – det var vist Gettext, der gjorde knuder, men den nyeste version af filen fra subversion fik klaret ærterne (tror jeg – når man prøver med 1000 ting på en gang, er det svært at sige hvad der har virket 😉 ).
Men endnu en gang tak for oversættelsen – det ser fint ud!
Velbekomme – og som sagt: Finder du fejl vil jeg meget gerne have det at vide 🙂
Godt stykke arbejde! –
Da jeg ikke har brugt Poedit så meget, så spørger jeg måske lidt dumt ind nu
Jeg ser at indstillinger for din da_DK.po er utf-8, og når jeg så ser dine æ,ø og å er blevet opmærket i stil med å osv. er det nødvendigt at angive dette når .po er blevet angivet og gemt til utf-8?
Hvis ja – så mener jeg at æ,ø og å skal opmærkes anderledes til utf-8 fx ø er ø for Hexadecimal NCRs eller ø for Decimal NCRs
Måske Morten kan forklare lidt om dette med Poedit og utf-8, da han har arbejdet en del med dette Poedit i forbindelse med WP temaer
Ups! ! WP ville ikke skrive unicode opmærkningen for ø så her er et billede
http://www.microformats.dk/images/unicode.png
det er formentlig ikke nødvendigt – men min gamle oversættelsesfil (til wpmu 1.2.4) var iso-89-something-something encoded. Og eftersom æøå vises fint selvom de er kodet som html-entiteter har jeg ikke rettet dem… På sigt ‘bør’ det nok ændres 🙂
Kæphest: “Qua” betyder “i egenskab af”, ikke “i kraft af” eller “igennem”. Derudover tak for arbejdet – kanhænde jeg får brug for det en dag.
@nis: trolling er dårligt for karmaen 😉 …. men du har vist ret – så det er rettet til 🙂
What, me trolling?